Leitbild
What we do

Die Zweisprachige Tagesschule FitzGerald ist eine private Tagesschule mit öffentlich-rechtlicher Anerkennung. Sie bietet Kindern einen Krippenplatz sowie eine Vorschul-, Primar- und Oberstufenausbildung in deutscher und englischer Sprache.
Nebst dem Erreichen der Lernziele gemäss kantonalem Lehrplan, lernen die Kinder eine neue Sprache und Kultur kennen, dank Immersionsunterricht durch deutsch- und englischmuttersprachige Lehrerinnen und Lehrer.
Motivierte Lehrkräfte. zielgerichteten Unterricht, sowie relativ kleine Klassen ermöglichen einen individualisierten Unterricht. Die Freude am Lernen wird erweckt und das Selbstvertrauen durch die erlebten Erfolge gestärkt.
Offenheit und Respekt, Leistung und Begeisterung sind die Leitgedanken unserer Schule.

The FitzGerald Bilingual Day School is a Swiss state-licensed private day school. It offers nursery school, preschool, primary and secondary school education in English and German.
In addition to achieving the learning goals defined by the Swiss cantonal school curriculum, the children learn both German and English language and culture, thanks to immersion teaching by native-speaking teachers.
Motivated teachers, goal-oriented teaching, and relatively small class sizes permit individualised teaching. We want to awaken the pleasure of learning and build self-confidence through experiencing success.
Openness and respect, achievement and enthusiasm are the core values of our school.

 

 

Standort
Location

Die Schule liegt in Schönenwerd zwischen Aarau und Olten, an der Schachenstrasse 24 (Buslinie 3 ab Aarau bis Haltestelle "Schachenstrasse"). Mit dem Auto in Schönenwerd der Beschilderung Niedergösgen, Schwimmbad/Sportanlagen, danach dem Wegweiser Balimo folgen. Hier klicken für interaktive Karte.

The school is located in Schönenwerd between Aarau and Olten, at Schachenstrasse 24 (bus stop "Schachenstrasse" for bus no. 3 from Aarau train station). By car in Schönenwerd, follow signs for Niedergösgen, then for public swimming baths/playing fields, then for Balimo. Click here for interactive map.

 

 

Zweisprachigkeit
Bilinguality

Ab Kinderkrippe erfolgt die Betreuung und Ausbildung der Kinder auf Deutsch und Englisch. Diese frühe Immersion ermöglicht dem Kind das Verstehen und Sprechen der Fremdsprache. Das Lesen und Schreiben lernen die Kinder auf Englisch und auf Deutsch ab der Receptionklasse. Französischunterricht wird ab der 3. Primarschulklasse erteilt. Alle Deutsch-, Englisch- und Französischslehrer unterrichten in ihrer Muttersprache.

From nursery school on, children are supervised and taught in both German and English. This early immersion allows the children to understand and speak the other language. Reading and writing start in English and German in reception class. French is taught from third class on. All English, German and French teachers instruct in their mother tongue.

 

 

Lehrplan
Curriculum

Der Unterricht orientiert sich am kantonalen Lehrplan. Der Wechsel an öffentliche oder der Anschluss an weiterführende Schulen ist jederzeit gewährleistet.
Teaching is in accordance with the cantonal school curriculum, ensuring full compatibility in transferring from and to other Swiss schools.

 

Lehrerschaft
Teachers

Jede Klasse hat je einen Hauptlehrer deutscher und englischer Muttersprache. Diese Lehrer werden unterstützt durch Fachlehrer in den Bereichen Werken, Naturwissenschaft, Turnen, Schwimmen, Französisch, Musik, Tanz, Theater, sowie Zeichnen und Malen.

Each class has a native German-speaking and a native English-speaking class teacher. Class teachers are supported by specialist teachers in handcrafts, natural sciences, physical education, swimming, French, music, dance, theatre, and drawing and painting.

 

 

Schulabteilungen
Classes

Kinderkrippe
Nursery school

Ab August eröffnen wir eine Kinderkrippe für Kinder im Alter von 3 Monaten bis ca. 3 Jahren. Die Kinder lernen, sich innerhalb einer kleinen Gruppe wohl zu fühlen. Im freien Spiel, wie auch während verschiedenen Aktivitäten, wächst die Selbstsicherheit, wie auch die Freude und das Interesse an Neuem. In der Kinderkrippe wird deutsch und englisch gesprochen. Morgen-, Nachmittag- und Ganztagesklassen; freie Wahl der Wochentage.

From August we are opening a nursery school for children from 3 months to about 3 years of age. The children learn to feel comfortable in a small group. Their self-confidence and curiosity are encouraged in both free play and structured activities. Languages in nursery school are English and German. Morning, afternoon, or whole-day attendance; free choice of week days.

 

 

Vorschule 1+2
Preschool 1+2

Kinder im Alter von 3 bis 5 Jahren besuchen die Vorschule. Je nach Interesse und Entwicklung der Kinder werden sie in die Gruppe 1 oder 2 eingeteilt. In den Bildungsbereichen Deutsch und Englisch, Mathematik, Natur ud Mitwelt, Rhythmik und Musik, Schwimmen, Turnen und Bewegen, sowie Werken und Zeichnen, werden die Kinder auf die Primarschule vorbereitet. Der Unterricht erfolgt zur Hälfte auf Deutsch, zur Hälfte auf Englisch. Morgen- und Ganztagesklassen; freie Wahl der Wochentage.

Children attend preschool at age 3 to 5. According to aptitude and maturity they are allocated to preschool 1 or 2. The children prepare for primary school with tuition in English, German, mathematics, nature studies, music and dance, swimming and sports, as well as handcrafts and art. Half the classes are in German, half in English. Morning or whole-day attendance; free choice of week days.

 

Reception
Reception

Kinder im Alter von 5 bis 6 Jahren besuchen die Receptionklasse. An fünf Vormittagen werden die Kinder auf spielerische Art auf Lesen, Schreiben und Rechnen vorbereitet. Dieses intensivierte Vorschulprogramm bedingt den Besuch aller fünf Reception-Vormittagen. Am Mittag gehen die Kinder nach Hause oder besuchen das Vorschulprogramm. Der Unterricht erfolgt an zwei Vormittagen pro Woche auf Deutsch, an drei Vormittagen pro Woche auf Englisch.

Children aged 5 to 6 attend reception class. On five mornings per week, the children are playfully introduced to reading, writing and arithmetic. This intensive preschool program requires attendance on all five reception mornings per week. At lunch time, the children may choose to go home or join the afternoon preschool program. Classes are run two mornings per week in German, three mornings per week in English.

 

 

Primarschule
Primary school

Der Unterricht in relativ kleinen Klassen ermöglicht den Lehrkräften eine individuelle Betreuung der Kinder. Durch zusätzliche Lektionen in kleineren Leistungsgruppen wird jedes Kind optimal gefördert.

Relatively small class sizes permit teachers to provide more individualized tuition, which is further optimized by distribution of pupils into small work groups. The children are prepared according to their individual abilities for the best possible transfer to secondary level education.

 

 

Real-, Sekundar-, Bezirksschule
Secondary school

In kleinen Klassen werden Real-, Sekundar- und Bezirksschüler zweisprachig auf eine Berufslehre oder eine weiterführende Schule vorbereitet. Zudem können sie ihren Fähigkeiten entsprechend Cambridge- und Delf-Tests ablegen.

7th to 9th class students are prepared for vocational training or further education in small English- and German-speaking classes. Suitable students may also take Cambridge ESOC and Delf language diploma examinations.

 

 

Schulzeiten
School hours

Kinderkrippe
Nursery school
Vormittag
Mornings
07.00-12.00 Uhr
7:00 a.m. - 12 noon
  Nachmittags
Afternoons
12.00-17.45 Uhr
12 noon - 5:45 p.m.
  Ganzer Tag
Whole day
07.00-17.45 Uhr
7:00 a.m. - 5:45 p.m.
Vorschule 1+2
Preschool 1+2
Vormittag
Mornings
08.30-12.05 Uhr
8:30 a.m. - 12:05 p.m.
  Ganzer Tag
Whole day
08.30-15.25 Uhr
8:30 a.m. - 3:25 p.m.
Reception
Reception
Vormittag
Mornings
08.30-12.05 Uhr
8:30 a.m. - 12:05 p.m.
Primarschule und Oberstufe
Primary and secondary school
Ganzer Tag *
Whole day *
08.30-15.30 Uhr
8:30 a.m. - 3:30 p.m.

* Primarschule: Mittwoch-Nachmittag fakultativ.
* Primary school: Wednesday afternoons facultative.

Ferien/Feiertage gemäss speziellem Ferienplan.
Holidays/Bank Holidays: see separate holiday planner.


 

Verpflegung
Catering

Znüni, Mittagslunch und Zvieri können von zu Hause mitgebracht werden. Mikrowellengeräte stehen zur Verfügung. Ein warmes Mittagessen wird zum Preis von Fr. 7.-- pro Tag und Kind angeboten. In der Kinderkrippe ist die Verpflegung in der Monatspauschale inbegriffen.
A pack lunch and morning and afternoon snacks may be brought from home. Microwave ovens are provided. Hot lunches are also provided for CHF 7 per day and child. In nursery school, food and drink are included in the monthly fees.

 

Schulbus
School bus

Für den Schulbeginn um 08.30 Uhr sowie den Schulschluss um 15.25 Uhr besteht ein Schulbusbetrieb von und zu den Bahnhöfen Aarau und Olten. Individueller Busservice nach Möglichkeit.
For school begin at 8:30 a.m. and school end at 3:25 p.m., the school bus runs a pick-up service from and to Aarau and Olten train stations. Home pick-ups if possible - ask.

 

 

Zusatzbetreuung
Out-of-hours supervision

Vorschul-, Reception- und Primarschulkinder, die die Zeit von 07.00 bis 08.15 Uhr und von 15.30 bis 17.45 Uhr in der Schule verbringen, werden in der Kinderkrippe betreut. Am Morgen erhalten sie ein Frühstück, am Nachmittag ein Zvieri.
Preschool, reception and primary school pupils who are in school from 7:00 to 8:15 a.m. and/or 3:30 to 5:45 p.m. are supervised by nursery school staff. They are given breakfast in the morning, a snack in the afternoon.

 

Ferienbetreuung
Holiday supervision

Bis auf drei Wochen Betriebsferien wird während der Ferienzeit eine Ferienbetreuung für Kinder bis zur 6. Klasse angeboten.
Except for a 3-week school administration holiday, supervision is available during the holidays for children up to 6th class.

 

Kosten
Fees

Eintrittsgebühr
Enrolment fee

Kinderkrippe
Nursery school
Fr. 500.--
CHF 500
Vorschule 1+2
Preschool 1+2
Fr. 500.-- (Fr. 0.-- für Kinder aus der Kinderkrippe)
CHF 500 (CHF 0 for children from nursery school)
Reception
Reception
Fr. 500.-- (Fr. 0.-- für Kinder aus der Vorschule)
CHF 500 (CHF 0 for children from preschool)
Primarschule
Primary school
Fr. 1’000.-- (Fr. 500.-- für Kinder aus der Receptionklasse)
CHF 1,000 (CHF 500 for children from reception class)
Oberstufe
Secondary school
Fr. 1'000.-- (Fr. 0.-- für Kinder aus der Primarschule)
CHF 1,000 (CHF 0 for children from primary school)

 

 

Schulgeld
School fees

 

Kinderkrippe
Nursery school

Anzahl Halbtage pro Woche
Half-days per week

Fr./Monat
CHF/month

Fr./Jahr
CHF/year

1

  360.--

  4'320.--

2

  520.--

  6'240.--

3

  680.--

  8'160.--

4

  810.--

  9'720.--

5

  940.--

  11'280.--

6

  1'040.--

  12’480.--

7

  1'140.--

13’680.--

8

  1'240.--

14'880.--

9

  1'340.--

16'080.--

10

  1'440.--

17'280.--

 

Vorschule 1+2
Preschool 1+2

Anzahl Halbtage pro Woche
Half-days per week

Fr./Monat
CHF/month

Fr./Jahr
CHF/year

1

  290.--

  3'480.--

2

  420.--

  5'040.--

3

  540.--

  6'480.--

4

  650.--

  7'800.--

5

  750.--

  9'000.--

6

  830.--

 9’960.--

7

  910.--

10’920.--

8

  990.--

11'880.--

9

  1'070.--

12'840.--

10

  1'150.--

13'800.--

 

Receptionklasse
Reception class

Fr./Monat
CHF/month

Fr./Jahr
CHF/year

Fünf Vormittage pro Woche
Five mornings per week

 850.--

  10'200.--

Pro zusätzlichen Halbtag pro Woche in der Vorschule
Per additional half day per week in preschool

  80.--

  960.--

 

Primarschule u. Oberstufe
Primary & secondary school

Fr./Monat
CHF/month

Fr./Jahr
CHF/year

1. - 5. Klasse
1st to 5th class

  1'500.--

  18'000.--

6. - 9. Klasse
6th to 9th class

  1'800.--

  21'600.--

Das Schulmaterial ist im Schulgeld inbegriffen.
School fees include all school materials.

 

 

Mittagessen: Fr. 7.-- pro Tag und Kind.
Hot lunches: CHF 7 per day and child.

 

 

Zusatzbetreuung
Out-of-hours supervision


Preschool-, Reception- und Primarschulkinder:
Preschool, reception and primary school students:

07.00 bis 08.15 Uhr inkl. Frühstück:
7:00-8:15 a.m. including breakfast:
Fr. 15.-- pro Tag/Familie
CHF 15 per day/family
15.30 bis 17.45 Uhr inkl. Zvieri:
3:30-5:45 p.m. including snack :
Fr. 25.-- pro Tag/Familie
CHF 25 per day/family

 

 

Ferienbetreuungskosten:
Holiday supervision fees:

Krippenkinder:
Nursery children:
Fr. 90.-- pro Tag
CHF 90 per day
Preschool-, Reception- und Primarschulkinder:
Preschool, reception and primary school students:
Fr. 70.-- pro Tag
CHF 70 per day

 

 

 

Schulbuskosten (Fr. pro Monat pro Familie)
School bus prices (CHF per month per family)

Fahrten pro Woche
Trips per week

Bahnhof Aarau oder Olten
Aarau or Olten train station

Spezial Pick-up*
Special pickup*

1

  20.--

  40.--

2

  40.--

  80.--

3

  60.--

120.--

4

  80.--

160.--

5

100.--

200.--

6

120.--

240.--

7

140.--

280.--

8

160.--

320.--

9

180.--

360.--

10

200.--

400.--

Einzelfahrten
One way trips

10.--

20.--

* Spezial Pick-up (nach Möglichkeit): im Umkreis von ca. 20 km ab Schönenwerd.
* Special pick-up locations (if possible): within about 20 km of Schoenenwerd.

Der monatliche Schulbusbetrag basiert auf 12 Raten pro Jahr. Bei Krankheit, Ferienabwesenheit oder anderweitiger Nichtbelegung des Sitzplatzes entsteht kein Anspruch auf Reduktion des Schulbusgeldes.
The prices for the school bus represent flat rate annual billing in 12 monthly rates. There is no reduction for non-use of a school bus seat due to illness, holiday absence or other reason.

 

 

Aufnahmebedingungen
Entry requirements

Die Schule ist offen für alle normal-begabten Kinder mit und ohne Englischkenntnissen. Der Eintritt ist jederzeit möglich. Es gilt das Promotionsreglement des Kantons. Kinder, die vom Ausbildungsangebot der Schule nicht profitieren können, oder Kinder mit Bedürfnissen, die die Schule nicht erfüllen kann, wird eine Aufnahme oder Weiterführung der Schulung an der Zweisprachigen Tagesschule FitzGerald abgelehnt. Die Schulleitung entscheidet über die Aufnahme oder den Ausschluss von Schülern.

The school is open to all children of normal scholastic ability with or without prior knowledge of German. Enrolment is possible at any time. The initial or continued enrolment at the FitzGerald Bilingual Day School of a child who is not able to profit from the educational services offered by the school, or whose needs cannot be fulfilled by the school, will be declined. The decision of the school management on acceptance or exclusion of a child is final.

 

Versicherung
Insurance

Kranken-, Unfall- und Haftpflichtversicherung des Kindes ist Sache der Eltern.
Parents are required to provide health, accident and third-party liability insurance for their child.

 

 

Vertragsbedingungen
Terms of contract

Konditionen
Payment terms

Die Eintrittsgebühr ist zusammen mit der ersten Schulgeldrechnung zahlbar. Sie wird bei Schulaustritt nicht zurückerstattet. Das Schulgeld und die Schulbusbenützung ist monatlich im voraus zahlbar. Zusatz- und Ferienbetreuung wird separat verrechnet. Bei Krankheit oder zusätzlicher Ferienabwesenheit des Kindes entsteht kein Anspruch auf Reduktion des Schulgeldes.
The enrolment fee is payable together with the first school fees. It is not refundable. School fees and school bus costs are payable quarterly in advance. Out-of-hours and holiday supervision services are billed separately. There is no reduction in fees for absences due to illness or additional holidays.

 

Austritt
Withdrawal

Ein Kind kann unter Wahrung einer einmonatigen Kündigungsfrist auf Ende eines Monats aus der Schule austreten. Eine Kündigung auf Ende Juni ist nicht möglich.
A child may be withdrawn by its parents from the school at the end of a calender month if notice is given at least one month in advance. Withdrawal at the end of June is not possible.

 

Anmeldung
Application

Die Anmeldung erfolgt durch das Anmeldeformular (pdf) (Adobe Reader hier runterladen). Ein vorhergehendes Gespräch ist empfehlenswert.

Applications should be submitted on the application form (pdf) (download Adobe Reader here). We recommend informal contact with the school before submitting your application.

 

 

Weitere Infos
Further information

Kontakt
Contact

Haben Sie Fragen oder möchten Sie beraten werden? Bitte rufen Sie uns an:
If you would like more information or need advice, please call us:

Dr. Rex + Erika FitzGerald

Telefon 062/849'95'20
Phone +41-62-849-9520

Standort: Hier klicken für interaktive Karte
Location: Click here for interactive map

Postadresse: Schachenstrasse 24, CH-5012 Schönenwerd, Schweiz
Postal address: Schachenstrasse 24, CH-5012 Schönenwerd, Switzerland

E-Mail-Adresse: info@bilingual.ch
Email address: info@bilingual.ch

Web-Adresse: http://www.bilingual.ch
Homepage: http://www.bilingual.ch

 

 

Zum Runterladen
Downloads

Folgende Dokumente sind im pdf Format. Adobe Reader hier runterladen
The following documents are in pdf format. Download Adobe Reader here

Sie können sie mit Doppellinksklick öffnen oder mit Rechtsklick runterladen.
You can double left-click to open or right click to download them.

Broschüre
Brochure

Anmeldeformular
Application form

Einschreibeformular für das Schuljahr
Enrolment form for the school year

Aufnahmeformular für Kinderkrippe
Enrollment form for nursery school

 

 

Nur für Eltern
For parents only

 

Copyright Zweisprachige Tagesschule FitzGerald
Copyright FitzGerald Bilingual Day School

Zuletzt aufdatiert 18.04.2010
Last update 18-Apr-2010